|
CULTURE
MODERN RUSSIAN HISTORY IN THE MIRROR OF CRIMINAL
SONG
By Marina Aptekman (Dept. of History, Brown University)
In Soviet times, city folklore and criminal song ("street songs")
never received serious critical attention. This situation has changed in recent
years. City folklore is coming to occupy a large place in official culture.
Russian publishing houses are bringing out anthologies of street and criminal
songs, while such projects as Eduard Uspensky's radio series "Ships Came to
our Harbor" and Mark Rosovsky's "Songs of Our Communal Apartment"
have resulted in a number of CDs, TV programs, and concerts. The only American
scholar who has studied these genres is R. A. Rothstein (see references below).
Official Soviet culture banned street songs and banished them from mind. But
they were always a cherished presence in the Russian popular mind. The reason
for their popularity lay in the fact that they gave a voice to the "little
person," whose perspective on events they expressed.
The average Russian thinks about criminal song as a uniform genre, making no
distinction between such famous songs of the 1920s as "Murka," labor
camp songs of the 1930s such as "Kolyma," and the early songs of the
post-Stalin singer Vladimir Vysotsky. However, the songs of each period were
different.
The origin of the earliest Soviet criminal songs can be traced to the
"city romance" of the first decade of the 20th century and its
popularization in the cabaret culture of Moscow, St. Petersburg, and (from the
early 1920s) Kiev and Odessa. Their emergence owed much to the domination of
economic life during the New Economic Policy (NEP) by newly rich profiteers,
many of whom had criminal connections. They reflected the breakup of the old
society, its structure and rules -- not only by detailed description of criminal
activity, but also through unexpected development of traditional plots of city
romance.
A good example is the song about Yenta, the rabbi's daughter. The situation
portrayed is typical for city romance. A Jewish girl falls in love with the
director of a new factory, a Russian and a Bolshevik, and runs away with him,
leaving her father a short note: "Goodbye, I've left. Citizen Ivanova."
But the typical tragic ending is replaced by a finale that is most unexpected
and in tune with the general "emancipation" of the new society. The
rabbi shaves off his beard, leaves for Odessa, becomes a successful businessman
dealing in foreign currency and jewels, and dances Argentine tango every
evening. Such mocking twists to traditional plots occur in many songs of the
1920s, placing them close to parody.
The songs of this period express a cynical attitude toward the new regime.
Relations between the criminal world and the Soviet authorities are always
negative, and the person who wants to become a part of the new society is
considered a traitor and has to be punished. Soviet functionaries are
disdainfully portrayed as poor and dirty. In the most famous Soviet criminal
song "Murka," the female character who betrays her fellow criminals
and takes a job in the police station because she falls in love with a police
officer is condemned to an impoverished life with no good clothes ("without
a single pair of stockings"). The heroine is killed for her direct contact
with the police.
It is important to note that the 1920s were the only years in Soviet history
when the criminal song was still permitted as part of official popular music
culture, being sung not only in restaurants but also in concert halls by such
famous singers as Leonid Utesov.
In the 1930s a new genre was added to criminal song -- the labor camp song.
Camp songs had not been part of the pseudo-criminal cabaret culture, nor were
most of them composed by criminals. Long before the first written works about
the Gulag appeared, songs like "Kolyma" and "People with Enormous
Terms Are Going North" bemoaned the fate of innocent people destroyed in
Stalin's purges. Many songs combined criminal and non-criminal elements, being a
product of an environment in which criminal and innocent non-criminal prisoners
were held together.
The majority of camp songs, like the songs of an earlier era, were by unknown
authors. Many circulated in a number of versions. Often one version was more
criminal, another more political, as was the case with the song "The
Express Train Vorkuta-Leningrad."
The next period in the development of the criminal song was that of the
post-Stalin Thaw. During the late 1950s and early 1960s, when many people
returned from the camps, the anonymous camp song suddenly acquired a very broad
audience. The famous bard Alexander Gorodnitsky recounts in his memoirs how he
got to know these songs for the first time during his summer student practice in
the mines near Vorkuta: "I kept asking who was the author of these songs.
The reply usually was: 'The music is a folk melody. The authors of the lyrics
will be released soon.'"
In the general intelligentsia mind, the criminal song that openly and
honestly spoke about the horrors of Stalin's camps and rebelled against official
Soviet norms became a symbol of freedom. Such an attitude changed the original
meaning of criminal song. The classical criminal songs of the NEP period
expressed rebellion not specifically against the Soviet system but against any
state system, since in any country a criminal is always in opposition to the
state. However, the Thaw intelligentsia interpreted these songs in symbolic
terms, transforming their heroes into dissidents rebelling against the norms of
Soviet totalitarian society. Criminal folklore, coming from below, confronted
the Soviet pseudo-folklore created from above and imposed by force.
This attitude of the intelligentsia led, as many bards themselves believe, to
the birth of "bard song," which at first was greatly influenced by
criminal song. The 1960s witnessed many imitations of criminal song by authors
who had nothing do with the criminal world but were actors, poets, or engineers.
The best-known of these "bards" was Vladimir Vysotsky. The symbolic
interpretation of criminal song is clearly seen in his lyrics. In one of his
pseudo-criminal songs, a person asks a cab driver to take him to the famous
Taganka prison, only to discover that it has been demolished. He than asks to be
taken to the Butyrka prison, and learns that it has been demolished as well. He
then declares: "Wait a moment, first let's have a smoke. Or better let's
drink to the hope that one day there will be no prisons and no camps in Russia
at all!"
At this time the history of criminal song entered a new stage. Previously it
had been an anonymous genre. Authorship had been of no importance. Songs were
frequently rewritten, new couplets or rhymes were added, and new versions might
have very little in common with the original. In the 1960s, the era of
pseudo-criminal song, the author was quite present and often sang his songs
himself, as did Gorodnitsky and Vysotsky.
However, by the 1970s the Thaw had given way to Brezhnev's "era of
stagnation." Criminal songs became if not officially forbidden then
definitely unwelcome in official cultural circles. Some authors, such as Yuz
Aleshkovsky, the author of the famous song "Comrade Stalin, you are a Great
Scientist," emigrated. Others, like Gorodnitsky, shifted to officially
approved genres. Yet others, including Vysotsky himself, simply grew out of
their criminal-song phase.
But the songs themselves remained very popular. No longer performed by their
authors, they returned to their former position as anonymous products of the
common people. Sometimes they were attributed to a different author. For
example, Aleshkovsky's songs were for a long time attributed to Vysotsky. Some
songs were even attributed to a real criminal, who was considered long dead.
Gorodnitsky recalls how on a research trip to the Russian North he was shown the
grave of an anonymous criminal who allegedly wrote his own famous pseudo-camp
song "Do Not Swear from Cruel Anguish." When Gorodnitsky tried to
explain that the song was actually his, he narrowly escaped a beating. From then
on, he did not try to contest such false attributions.
With the end of the Soviet era came a radical change in the position of
criminal song. From an underground phenomenon it suddenly turned into one of the
most influential trends in official popular musical culture. I believe that the
underlying reason is the similarity between the situation in Russia in the early
1990s and the situation during the NEP. In the early 1990s, as in the 1920s, the
economic and political system was -- as in some areas it still remains --
largely controlled by wealthy criminal or near-criminal figures.
If criminal song is so popular in Russia today, it has nothing to do with the
symbolism of freedom or other dissident underground motifs. First, let's recall
the Russian saying that "the one who pays is the one who orders the
music." The people with a criminal past, who now have a very stable and
powerful presence in Russia, pay to promote the songs they enjoy. Second, the
interest in criminal imagery is part of the general interest in the world of
criminals, which also reflects current social conditions. Detective and crime
novels and films were among the most popular forms of entertainment in Russia in
the 1990s. Moreover, many of these books and films, such as "Bandits'
Petersburg" and "The Brother," do not show that a criminal gets
caught in the end. Quite the contrary. They either romanticize the image of the
criminal or demonstrate how the police have been totally corrupted by the
criminal world.
This romanticization of the criminal world can be seen not only in numerous
recordings of old criminal songs, but also in the enormous popularity of new
groups -- like "Lesopoval" (Tree-Felling) and "Leningrad" --
that make extensive use of pseudo-criminal lyrics and old criminal tunes. One
"Leningrad" song says: "Maybe at this moment we are both looking
at the same bird, but I am in prison and you are free." The sympathies of
the singers are clearly on the criminal's side. Another "Leningrad"
song is about a little boy who works as a thief at a railroad station and is
beaten to death by police officers:
On byl parnishkoi malykh let Rabotal vorom na vokzale V odin prekrasnyi
letnii den' Ego menty s polichnym poviazali Oni lomaiut emu ruki I kirzachami
biiut boka A on krichit Kharkaia kroviu: "Ne nado, diaden'ka!"
He was just a young lad Working as a thief at the railroad station One
splendid summer day The cops caught him red-handed They break his arms And kick
him in the sides with their boots And he cries out As he coughs out blood:
"Don't do it, granddad!"
The story of the development of criminal song in Russia suggests that over
the last 80 years Russia has now come full circle and returned to the era of the
NEP. It seems to me that criminal song helps us better understand both Russian
cultural life and Russian political history.
REFERENCES
R. A. Rothstein. "Popular Song in the NEP Era" in Sheila
Fitzpatrick and Alexander Rabinovich, eds. Russia in the Era of NEP:
Explorations in Soviet Society and Culture. Bloomington IL, 1991.
R. A. Rothstein. "How it Was Sung in Odessa," Slavic Review, No. 4,
2001, pp. 781-802.
EDITOR'S AFTERTHOUGHT
Another sphere in which the criminalization of Russian culture can be
observed is that of children's games. Some of the games on sale were described
in a lecture by child psychologist Vera Abramenkova:
'One game is called Cain. On the lid is a deformed face with the words:
"I am a traitor. I killed my brother. I enjoyed it..." etc. Another is
called Sadist. On the box the "hero" says: "I am a sadist. I love
to kill. It fills me with delight. I kill and drink the blood." Another
game is called Disemboweler. A sort of monster or puppet. It comes with a little
knife and several small boxes. The instructions tell the child: Take the knife,
stab him in the belly, pull out his heart, and put it in the box marked
"heart." And so on for the liver and other organs. Gradually the child
extracts all the monster's innards... One young mum left her baby with his
8-year-old brother while she went shopping. On her return the baby was in such a
state that he barely survived.
[SOURCE. My v otvete za budushchee [We Are Responsible for the Future].
Moscow: "Mysl'", 2000.]
|